Magazin

Hrvati preveli riječ selfie – ovo morate čuti

Foto: Pixabay.com/Ilustracija

U engleskom jeziku to je slika samoga sebe, autoportret načinjen mobilnim telefonom.

Danas se u engleskom jeziku selfie poistovjećuje s drugim riječima: helfie = hairstyle + selfie (fotografija vlastite kose), drelfie = drunk (en) + selfie (pijani fotograf slika sam sebe)… Broj neologizama sa ovom imenicom se uvećava.

“Uočili smo rastući trend u upotrebi imenice selfi i zbog toga smo odlučili da je proglasimo za rijreč 2013. godine”, objasnila je Judie Pearsall, glavna urednica Oxfordskog riječnika, pišu srbijanski mediji.

Mnogo je novih riječi kod Hrvata koje su zamjena za anglicizme. Dok smo mi navikli na pozajmljivanje, naši susjedi pribjegavaju izvedenicama, kovanicama i novotvorenicama, pa su odlučili da prevedu i selfi, a preveli su ga kao – sebić ili samoslika.

Tako na portalu “Bolje je hrvatski” nalazimo dva prijevoda ovog anglicizma: u razgovornom stilu dopušteno je sebić, dok u strožim stilovima hrvatskog jezika treba reći samoslika.

Nove hrvatske riječi uglavnom nam deluju smiješno i neprikladno, ali da li je to slučaj i sa zamjenama za selfi? Presudite sami…

(Izvor: Radiosarajevo.ba)

Click to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Najnovije vijesti

To Top